ウムラウト(¨)の扱い方

How to use umlauto on Japanese PCs
日本人である私が日本のコンピューターでドイツ語を 扱おうとすると、第一に障害になるのはウムラウト(及びエステット) の問題です。ローダンの原書のオンライン版が計画されている 昨今、この扱い方に統一性が無いことが、翻訳の大きな足枷となっています。
少しでも参考になればと思ってこのページをメモ的に作ってみました。 識者からのコメント大歓迎です。

本来のコード
文字化け =E4 =FC =F6
rlmdi方式 a" u" o" B"
英文タイプ方式 ae ue oe ss
\TeX方式 \"a \"u \"o \ss
html方式 ä ü ö ß
Trtext方式 a^ u^ o^ s|s
十進数Keyコード(Windows-1252) 228 252 246 223
十進数ASCIIコード(IBM図形437) 132 129 148 225

本来のコードは、ドイツ語のメーリングリストから カットアンドペーストで持ってきたものです。

rlmdiはローダン研究会の名称、 TrtextはDOS汎用のフリーの翻訳支援ソフトの名前です。

お使いのブラウザのフォントをLatin1に変更するとこのページの 殆どが文字化けしますが、本来のコードとhtml方式の蘭が きちんとウムラウトの 表示になっていることが確かめられると 思います。

最後の2つの例にある様に PC互換機であれば Windows環境、あるいはDOS(us版)環境で ALTキー+文字コードによりこれらの文字も入力できますが NECの旧98シリーズでは全く不可能です。


return to previous-page

(last modified at 19th Oct. 1999)